[regional-russia] Перевод терминов
Maria V. Stepanova maria at ruscomnet.ru
Fri Dec 4 10:24:51 CET 2009
Коллеги, добрый день. Я в сентябре задавала в этот список те же самые вопросы, что и Малик. В ответ (уже в частной переписке) получила присланное сейчас в список Артуром Хафизовым допсоглашение и переведенный текст агримента от Владислава Потапова (коллеги, еще раз огромное спасибо). Идея Артура Хафизова мне понравилась, но я, тем не менее, кое-какие правки я в его допсоглашение сочла необходимым внести (пользуясь текстом Владислава). Хоть и одобрения RIPE NCC полученный результат еще не получил, направляю в список то, что у меня получилось. Ну, и понятно, что Протокол согласования договорной цены в Райп отправлять необязательно (я потому это и вынесла отдельным документом). С уважением, Мария Степанова On Thu, 3 Dec 2009, Malik Abdugaliev wrote: > Спасибо за "рыбу" ) > Если слабаю что-нибудь приличное - тоже разошлю ) > > > On Thursday 03 December 2009 15:09:26 Arthur Khafizov wrote: >> Здравствуйте, Malik! >> >> Thursday, December 3, 2009, 10:58:39 AM, you wrote: >> >> MA> Привет ) >> >> MA> Перевожу термины и определения, которые нужны для заключения договора с >> MA> клиентами на PI-ресурсы. >> MA> Есть сложности, особенно с "assignments" - я перевёл как "назначения", >> но MA> смысла в таком переводе мало, например в термине "Direct Assignment >> MA> Users" - "Пользователи непосредственного назначения" - жуть ) >> >> MA> Возможно надо искать перевод, пусть и не буквальный, но более понятный >> людям. MA> Что-нибудь типа "Пользователи прямого взаимодействия" имеет в >> виду MA> взаимодействие с RIPE или "Пользователи непосредственных >> полномочий" ) >> >> >> MA> Может есть где-то рекомендованный вариант перевода терминов и я зря >> ломаю MA> голову? >> MA> А если нет, то может иметь смысл нам вместе сделать таковой? Поделиться >> опытом MA> и выложить всё это где-нибудь? >> >> MA> Удачи. >> MA> Малик. >> >> >> Хочу поделиться своим опытом с Вами. В нашей переписке по поводу PI >> ресурсов RIPE сообщил мне, что соглашение может быть каким-угодно, только >> чтобы в нем присутствовали положения, освещенные здесь >> >> http://ripe.net/ripe/docs/contract-req.html#20 >> >> Я (LIR) в свою очередь, имея уже договор с клиентом (End Uder), составил >> дополнительное соглашение к существующему между нами договору, где перевел >> все важные положения из документа, указанного выше. На производство данного >> документа у меня ушло примерно месяц времени, поскольку таких прецедентов у >> меня еще не было. :-) Я приложил к своему pi-запросу копию данного >> документа. RIPE его "проглотил", вопросов у них не возникло. Привожу рыбу >> дополнительного соглашения. Надеюсь, это поможет Вам. >> >> Есть также рыба самого договора на выделение ресурсов. Если надо, могу >> предоставить. > > > > > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: DS-DA_010110_ryba.doc Type: application/octet-stream Size: 90624 bytes Desc: URL: <https://www.ripe.net/ripe/mail/archives/regional-russia/attachments/20091204/19cf304d/attachment.obj>