[regional-ukraine] Status of RIPE documents adapted for Ukraine??
Tanya Forsyuk tanya at svitonline.com
Mon Apr 23 16:46:49 CEST 2007
Павел, здравствуйте! У нас есть опыт оплаты счетов легальным образом. Договор мы подписавали стандартный англоязычный, потом переводили на украинский и заверяли у нотариуса. Мне тоже говорили в бухгалтерии, что форма не соответствует нашему валютному законодательству, но тем не менее они смогли проплатить по нему. Единственно, что мы меняли в стандартной процедуре RIPE - подписали двуязычное дополнение к логовору с реквизитами обеих сторон. Ну и стандартные документы счет-акт, которые высылает RIPE NCC. Этим пока моя бухгалтерия удовлетворена. Чего и вам желаю :) -- Tanya Forsyuk Golden Telecom > -----Original Message----- > From: regional-ukraine-admin at ripe.net > [mailto:regional-ukraine-admin at ripe.net] On Behalf Of Pavel Pisarenko > Sent: 20 квітня 2007 р. 17:46 > To: Regional-ukraine at ripe.net > Subject: [regional-ukraine] Status of RIPE documents adapted for > Ukraine?? > > Hello All, > > I'm subscribed to this list just a week ago and received nothing :( > Is it mean that you already finished discussion about draft documents > or you haven't any questions on this topic? > Did you have any contracts, billing documents, act of acceptance, etc > adapted for Ukraine? If it's draft - let's discuss it. I don't have > any. > Because of that we begin consultation with our tax with Russian > document's (Moscow 2004) and got few remarks some of them (minor) I > think because of translation and law-terms but main - in Terms and > Conditions (ripe-321) they didn't find force majeur paragraph and > there are a lot of questions was about acts and billing documents... > If anyone from this list have experience dealing with our tax or RIPE > already has consultation with them, it would be quite good to hear > about it. > > -- > WBR, Pavel Pisarenko > nic-hdl: PPA11-RIPE > >